Bakan Ersoy: Ziya Gökalp’in eseri 5 Türk lehçesinde yayımlandı, ortak kimlik vurgusu

Bakan Ersoy, Ziya Gökalp’in 'Türkleşmek, İslamlaşmak, Muasırlaşmak' eserinin 5 Türk lehçesinde yayımlandığını ve ortak kültür-dil bağlarının önemini vurguladı.

Yayın Tarihi: 08.04.2026 14:09
Güncelleme Tarihi: 08.04.2026 14:09

Bakan Ersoy: Ziya Gökalp’in eseri 5 Türk lehçesinde yayımlandı, ortak kimlik vurgusu

Bakan Ersoy: Ziya Gökalp’in eseri 5 Türk lehçesinde yayımlandı, ortak kimlik vurgusu

Kültür ve Turizm Bakanı Mehmet Nuri Ersoy, Atatürk Kültür Dil ve Tarih Yüksek Kurumu’nda düzenlenen tanıtım toplantısında Ziya Gökalp’in 'Türkleşmek, İslamlaşmak, Muasırlaşmak' adlı eserinin 5 farklı Türk lehçesinde yayımlandığını duyurdu ve eserin Türk dünyasında ortak bir okuma zemini oluşturacağını belirtti.

Eserin yayımlanması ve Gökalp’in rolü

Ersoy, Ziya Gökalp’in Türk düşünce tarihinde belirleyici bir rol üstlendiğine işaret ederek, onun fikirlerinin modern Türkiye’nin temel taşlarının şekillenmesinde etkili olduğunu söyledi. Eserin yayımlanmasının, Gökalp’in fikir mirasını geniş coğrafyalarda erişilebilir kılma amacı taşıdığı vurgulandı.

Ersoy, Gökalp’in düşünce dünyasının Anadolu ile sınırlı kalmadığını, Türk dünyasının geniş coğrafyasına yönelik bir perspektif sunduğunu belirterek şunları ifade etti: 'O daima İstanbul’dan başlayıp Bakü’den geçerek Taşkent’in kadim sokaklarından Aşkabat ve Astana’ya, Almatı’nın yaylalarından Bişkek’in bereketli topraklarına ve bunların da ötesine uzanan muazzam Türk dünyasının varlığına bir bütün olarak sahip çıkmıştır.'

Ortak kimlik, dil ve kültür vurgusu

Bakan Ersoy, Türk dünyasının birlikteliğinde dil ve kültürün temel unsur olduğuna dikkat çekti. Geçmişte bu bağların zayıflatılmasına yönelik girişimlere değinen Ersoy, ortak değerlerin korunmasının önemini şu sözlerle özetledi: 'Bizi bize yabancılaştırmak için 100 yılı aşkın süredir hangi yol ve yöntemleri denediklerini, uyguladıklarını hepimiz çok iyi biliyoruz. Bir olduğumuzu, ayrı değil aynı olduğumuzu unutturmak için tarihimize, kültürümüze, inancımıza, gelenek ve göreneklerimize saldırdılar. Bu değerlere göre yaşamamızı engellemek için zulmettiler. Eğitim adı altında çocuklarımızı asli kimliklerini inkar etmeye şartladılar. Bütün bunların başarıya ulaşması için de bizi hepsinden bir anda koparabilecek en özgün değerimize, yani dilimize pranga vurmak istediler.'

Ersoy, bilim insanlarından sanatçılara uzanan birikimin gelecek kuşaklara aktarılmasının bir sorumluluk olduğunu ve Türk Dil Kurumu ile diğer kurumların yürüttüğü çalışmaların bu mirası koruyup yayma amacına hizmet ettiğini söyledi. Konuşmasında projede emeği geçenlere teşekkür ederek Ziya Gökalp’in fikir mirasına katkı sunanları saygı ve minnetle andı.

Tanıtım programı ve sergi

Türk Dil Kurumu Başkanı Prof. Dr. Osman Mert, Gökalp’in Türk sosyolojisinin kurucusu olduğunu ve dağılmakta olan bir imparatorluğun küllerinden yeni bir düşünsel cevher çıkardığını belirtti. Mert, projenin yalnızca çeviri değil, Türk dünyasının ortak bilimsel ve kültürel birikiminin karşılıklı anlaşılırlığını artırma girişimi olduğunu ifade etti: 'Biz burada 5 kitaptan bahsederken aslında tek bir ruhu selamlıyoruz.'

Tanıtım programına TÜRKSOY Genel Sekreter Yardımcısı Sayit Yusuf, Atatürk Kültür Dil ve Tarih Yüksek Kurumu Başkanı Prof. Dr. Derya Örs ile Türk Dil Kurumu Başkanı Prof. Dr. Osman Mert da katıldı. Programın ardından Bakan Ersoy, Ziya Gökalp’in doğumunun 150’nci yılı dolayısıyla hazırlanan sergiyi gezdi. Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu bünyesinde TÜRKSOY ile Türk Tarih ve Kültür Vakfı (TÜRKTAV) iş birliğinde düzenlenen sergide, Ziya Gökalp’in fikir dünyasını yansıtan içerikler ziyaretçilere sunuldu ve Ersoy sergideki çalışmaları inceleyip yetkililerden bilgi aldı.

KÜLTÜR VE TURİZM BAKANI MEHMET NURİ ERSOY, "BİZİ BİZE YABANCILAŞTIRMAK İÇİN 100 YILI AŞKIN SÜREDİR...

KÜLTÜR VE TURİZM BAKANI MEHMET NURİ ERSOY, "BİZİ BİZE YABANCILAŞTIRMAK İÇİN 100 YILI AŞKIN SÜREDİR HANGİ YOL VE YÖNTEMLERİ DENEDİKLERİNİ, UYGULADIKLARINI HEPİMİZ ÇOK İYİ BİLİYORUZ. BİR OLDUĞUMUZU, AYRI DEĞİL AYNI OLDUĞUMUZU UNUTTURMAK İÇİN TARİHİMİZE, KÜLTÜRÜMÜZE, İNANCIMIZA, GELENEK VE GÖRENEKLERİMİZE SALDIRDILAR" DEDİ.

KÜLTÜR VE TURİZM BAKANI MEHMET NURİ ERSOY, "BİZİ BİZE YABANCILAŞTIRMAK İÇİN 100 YILI AŞKIN SÜREDİR...

Yazar
EDİTÖR

Ali Yıldırım

Ben Ali Yıldırım, 31 yaşındayım, İstanbul. aksiyon.com.tr Gündem ekibinin gece editörüyüm. Siz uyurken ben gelen haber akışını yönetir, manşetleri belirlerim. Stres altında çalışmaya alışkınım ama ekibi ayakta tutan espriler de benden çıkar.