Kutadgu Bilig'in Gürcüce Çevirisi Tiflis'te Tanıtıldı

Yusuf Has Hacib'in 'Kutadgu Bilig' eseri Gürcüceye çevrildi ve Tiflis'te düzenlenen etkinlikle tanıtıldı.

Yayın Tarihi: 03.05.2025 18:53
Güncelleme Tarihi: 03.05.2025 18:53

Kutadgu Bilig'in Gürcüce Çevirisi Tiflis'te Tanıtıldı

Türk edebiyatının nadide eserlerinden biri olan 'Kutadgu Bilig', Yusuf Has Hacib'in kaleme aldığı bu eser, Gürcüceye çevrilerek Gürcü okuyucuları ile buluştu. Tiflis’teki Yunus Emre Enstitüsü (YEE) tarafından sağlanan bilgiye göre, eserin Gürcüce çevirisi, Türkiye'nin Tiflis Büyükelçisi Ali Kaan Orbay'ın katılımıyla Gürcistan Yazarlar Evi'nde düzenlenen bir etkinlikte tanıtıldı.

Tanıtım programına, Gürcistan’daki Türk kurumlarının temsilcileri ile birçok davetli katıldı. Büyükelçi Orbay, etkinliği düzenleyen Yazarlar Evi ve Yunus Emre Enstitüsü’ne, eserin yayımlanmasına desteği olan Yurt Dışı Türkler ve Akraba Topluluklar Başkanlığı (YTB) ile çeviriyi gerçekleştiren Gürcü Türkologlar Ekaterine Akhvediani ve Tamar Alpenidze'ye teşekkür etti.

Orbay, 'Kutadgu Bilig'in yalnızca devlet yönetimiyle ilgili bir eser olmadığını, adalet, saadet, akıl ve akıbet gibi dört temel hayat ilkesini içerdiğini vurguladı.

Gürcistan Yazarlar Evi Müdürü Ketevan Dumbadze, etkinliğe ev sahipliği yapmaktan duydukları memnuniyeti dile getirerek, "Bu kıymetli eserin tanıtımı için Yazarlar Evi'nin seçilmesi bizim için büyük bir onur." ifadelerini kullandı.

Tiflis YEE Koordinatörü Zekeriya Gültekin de tanıtım faaliyetlerinin devam edeceğini belirtti ve "Bu büyük eserin tanıtım programları, başta Tiflis Yunus Emre Enstitümüz olmak üzere Gürcistan’daki üniversiteler ve kültürel kurumlarla sürdürülecektir." dedi.

Türkolog Ekaterine Akhvediani, 'Kutadgu Bilig''in sadece bir yönetim kitabı olmadığını, bireylerin hayatını düzenleyen bir öğreti metni olduğunu belirtti. Ayrıca Gürcü edebiyatının önemli isimlerinden Şota Rustaveli'nin 'Kaplan Postlu Şövalye' adlı eserini yazarken 'Kutadgu Bilig'den esinlenmiş olabileceğini ifade etti.

Tamar Alpenidze ise, "Yusuf Has Hacib bu kitabı 18 ayda yazmış. Biz çevirisini ancak 4,5 yılda tamamlayabildik." şeklinde konuştu.

Kültür ve Turizm Bakanlığının TEDA Projesi kapsamında Gürcüceye kazandırılan ve YTB'nin desteklediği 'Kutadgu Bilig', birey ve toplumun yaşamına ışık tutan evrensel değerler bütünü olarak değerlendirilmektedir.

Türk edebiyatının klasik eserlerinden, Yusuf Has Hacib'in kaleme aldığı "Kutadgu Bilig", Gürcüceye...

Türk edebiyatının klasik eserlerinden, Yusuf Has Hacib'in kaleme aldığı "Kutadgu Bilig", Gürcüceye çevrilerek Gürcü okurlarla buluşturuldu. "Kutadgu Bilig" eserinin Gürcüce çevirisi, Türkiye'nin Tiflis Büyükelçisi Ali Kaan Orbay'ın katılımıyla Gürcistan Yazarlar Evi'nde düzenlenen etkinlikle tanıtıldı. Orbay, tanıtım programına katılarak konuşma yaptı.

Türk edebiyatının klasik eserlerinden, Yusuf Has Hacib'in kaleme aldığı "Kutadgu Bilig", Gürcüceye...

Türk edebiyatının klasik eserlerinden, Yusuf Has Hacib'in kaleme aldığı "Kutadgu Bilig", Gürcüceye çevrilerek Gürcü okurlarla buluşturuldu. "Kutadgu Bilig" eserinin Gürcüce çevirisi, Türkiye'nin Tiflis Büyükelçisi Ali Kaan Orbay'ın katılımıyla Gürcistan Yazarlar Evi'nde düzenlenen etkinlikle tanıtıldı. Orbay, tanıtım programına katılarak konuşma yaptı.

Yazar
EDİTÖR

Aksiyon Haber Ajansı